Carson, Chejfec & Van Lanen, Thursday, September 15, 7PM

Margaret Carson, Sergio Chejfec & E.J. Van Lanen

read & discuss the translation, editing & writing of
My Two Worlds (Open Letter Books)

Thursday, September 15th, 2011, 7:00 PM

McNally Jackson Books

52 Prince Street
(between Lafayette & Mulberry)
New York, NY 10012

Margaret Carson translates contemporary poetry, fiction, and drama from Latin America. Recent translations include Virgilio Piñera’s “Electra Garrigó” and Griselda Gambaro’s “The Camp,” published in Stages of Conflict: A Critical Anthology of Latin American Theater and Performance (2008) and Mercedes Roffé’s The Radiance of Things. She teaches in the Modern Language Department at Borough of Manhattan Community College.

Sergio Chejfec, originally from Argentina, has published numerous works of fiction, poetry, and essays, among them Lenta biografía (1990), El aire (1992), El llamado de la especie (1997), Cinco (1998), Los Planetas (1999), Boca de lobo (2000), Los incompletos (2004), El punto vacilante (2005) Baroni- Un viaje, (2007) and Mis dos mundos (2008). His books have been translated into French, German, and Portuguese; My Two
is his first novel to be translated into English. Among many grants and
 prizes, he has received fellowships from the Civitella Ranieri Foundation in 2007 and the John Simon Guggenheim Foundation in 2000. Chejfec lived in Caracas, Venezuela between 1990 and 2005, where he was editor of Nueva Sociedad, a journal of social sciences, politics, and culture. He currently resides in New York and teaches in the Creative Writing in Spanish Program at NYU.

E.J. Van Lanen is the senior editor at Open Letter Books, Rochester, NY,  a press dedicated to publishing innovative works of fiction from around the world.

The Bridge is the first independent reading and discussion series in New York City devotedto literary translation. In association with McNally Jackson Books, one of the city’s premier independent booksellers, and other engaged cultural institutions, the series aims to promote public awareness about the art of translation by serving as a regular venue for readings, by both well-established and emerging translators and authors, and discussions on a range of translation-related issues. For regular updates, please email “subscribe” to, or join our Facebook page.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s