The NYC launch of the new issue of Two Lines
with readings by
Naja Marie Aidt
Wednesday, October 24, 7PM
52 Prince Street (between Lafayette & Mulberry)
New York, NY 10012
wine & cheese to follow
Erica Mena is a poet, translator, and letterpress printer. Her work has appeared in Vanitas, The Iowa Review, The Kenyon Review, Words Without Borders, Two Lines, and Asymptote, among others. She is the founding editor of Anomalous Press, and poetry reviews editor for The Quarterly Conversation. She holds an MFA in literary translation from the University of Iowa and is an MFA candidate in poetry at Brown University. For “Passageways,” she has translated, from Spanish, two poems by Puerto Rican poet Rafael Acevedo.
Rachel Morgenstern-Clarren is a writer, translator, and visual artist, and the blog editor for Words without Borders. Her translations from Brazilian Portuguese have appeared in Guernica, Two Lines, and Asymptote. She holds a BA in English and creative writing from the University of Michigan and is currently working towards her MFA degree in poetry and literary translation at Columbia University. “Passageways” features her translations of three poems by Brazilian poet Flávio de Araújo.
Naja Marie Aidt is the author of ten books of poetry and three collections of short stories, including the acclaimed Baboon. She’s received the Nordic Council Literature Prize, among other honors. In the United States, her work has appeared in Words Without Borders, Best European Fiction 2010, Copenhagen Noir, Zen Monster, Ecotone, and International Poetry. She is represented in “Passageways” by a short story, “Blackcurrant,” translated from Danish by Denise Newman.
“Passageways” is the nineteenth volume of Two Lines, an anthology put out yearly by the Center for the Art of Translation. Edited by award-winning translator Daniel Hahn and lauded poet Camille Dungy, it offers new, never-before-in-English writing from a dozen languages and more than 15 countries, and features international powerhouses—Quim Monzo, Fanny Rubio, Yves Bonnefoy, and Naja Marie Aidt—alongside work from emerging talents. Translators with work in the volume include Forrest Gander, Lydia Davis, Peter Bush, Julia Sherwood, Alexis Levitin, Alison Entrekin, Stefan Tobler, Margaret Jull Costa, and Brenda Hillman, among many others.
“Passageways” is capped off by the latest, freshest new fiction and poetry from that literary giant known as Brazil. Handpicked by the leading Portuguese translators, this parade of all-stars reveals the breathtaking writing coming out of one of South America’s most dynamic scenes.
For more information about the issue, go to www.catranslation.org. Copies are available for sale on the Center’s website and also through the University of Washington Press, Amazon, Barnes & Noble, and at independent bookstores nationwide.