Translators from Serbian, Croatian, Bosnian
Ellen Elias-Bursać, Nataša Milas & Jennifer Zoble
reading their work
Thursday, April 18, 7PM
McNally Jackson Books/52 Prince Street, NY NY
Ellen Elias-Bursać has been translating novels and non-fiction by Bosnian, Croatian, and Serbian writers for over twenty years, including writing by David Albahari, Daša Drndić, Antun Šoljan, Dubravka Ugrešić, and Karim Zaimović. Her translations of the work of David Albahari have been honored with ALTA’s National Translation Award for Götz and Meyer in 2006 and the AATSEEL Award for Words Are Something Else in 1998. She has also recently received an NEA translation grant and a Banff International Literary Centre fellowship.
She lived in Zagreb from 1974 until 1990, and has a Ph.D. in Translation Studies/Philology at Zagreb University. She has been a professor at Harvard and Tufts, teaching languages, history, and translation practice and theory. She also spent six years at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague as a translator/reviser in the English Translation Unit of the Conference and Language Services Section. She is the co-author of an award-winning textbook for the study of Bosnian, Croatian, and Serbian with Ronelle Alexander, and she is currently working on a book project about translation and interpreting at the Tribunal.
Nataša Milas is a Ph.D. candidate at Yale University in the Department of Slavic Languages and Literatures. She is a scholar of Russian and Balkan literature and film, translator of Bosnian, Croatian, and Serbian literature, and an editor. Her translation of Muharem Bazdulj’s novel Transit, Comet, Eclipse is forthcoming from Dalkey Archive Press. Nataša is currently guest editing a special Bosnian issue of the journal Absinthe: New European Writing, forthcoming in the Fall 2013. She also served as one of the co-editors for Bosnian Issue of Kino Kultura (August 2012). Nataša’s most recent writing has appeared in In Contrast: Croatian Film Today, Kino Kultura, and Slavic and East European Journal.
Jennifer H. Zoble is a founding co-editor of InTranslation, a project of The Brooklyn Rail, and she recently joined the Liberal Studies faculty of NYU. She earned MFAs in literary translation and nonfiction writing from the University of Iowa and a master’s in teaching from the New School. Her translations from Cipele za dodjelu Oskara (in English translation: Shoes for Oscar Night), a collection of short stories by Bosnian author Melina Kamerić, have appeared or are forthcoming in Anomalous, Ozone Park, Washington Square, and The Iowa Review.