Turkish translators Aron Aji and Erdağ Göknar, Thursday, May 2

Translators from the Turkish
Erdağ Göknar and Aron Aji

Image

read from their work and discuss Turkish literature in translation

Thursday, May 2, 7 PM

free and open to the public

McNally Jackson Books
52 Prince Street
(between Lafayette and Mulberry)
New York, NY 10012

This event is co-sponsored with McNally Jackson Books and City Lights Publishers and is a Recommended Event of the 2013 PEN World Voices Festival.

Aron Aji is the translator of three books by Bilge Karasu: Death in Troy (City Lights 2002), The Garden of Departed Cats (New Directions 2004), for which he received the National Translation Award in 2004; and A Long Day’s Evening (City Lights 2012), which was supported by a National Endowment of the Arts Translation Fellowship. He is Dean of the College of Arts and Sciences of St. Ambrose University in Davenport, Iowa, and a Visiting Professor of Comparative Literature at the University of Iowa.

Erdağ Göknar is the translator of Orhan Pamuk’s My Name is Red (Knopf 2001) for which he received the Dublin IMPAC Award together with Pamuk; Atiq Rahimi’s Earth and Ashes (Harcourt 2002); and A.H. Tanpınar’s A Mind at Peace (Archipelago 2011), which was supported by a National Endowment of the Arts Translation Fellowship. He is an Assistant Professor of Turkish at Duke University and the author of the newly published Orhan Pamuk, Secularism and Blasphemy: The Politics of the Turkish Novel (Routledge 2013). 

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s