Editing, March 15

editing_imagethe second event in the spring 2016 series
co-presented by the PEN America Translation Committee

How do you edit a translation? What do you need to know, or not know? How do you deal sensitively and appropriately with a text written in another language, and the writer, translator, foreign editor, and other parties who might have had a hand in creating it? Four experienced editors—Lexy Bloom, Jeremy Davies, Sal Robinson, and Declan Spring—discuss the pleasures and puzzles of working on translations, from dealing with cultural differences to handling “translationese.”

Tuesday, March 15, 7PM
The Center for Fiction
17 East 47th Street, between 5th and Madison Aves
The event is free but please RSVP here.

Sal Robinson has been an editor for international literature at Houghton Mifflin Harcourt and Melville House. With Bill Martin and Monika Zaleska, she runs the Bridge.

Lexy Bloom is Senior Editor at Vintage and Anchor Books and Senior Culinary Editor at Alfred A. Knopf, imprints of the Knopf Doubleday Publishing Group at Penguin Random House, Inc. She edits both fiction and nonfiction, focusing on works in translation and voices from around the world; as well as food writing and cookbooks. She has edited the work of award-winning and bestselling authors such as Haruki Murakami, Deb Perelman, Hanan al-Shaykh, Madhur Jaffrey, Mia Alvar, Alex Prud’homme, Chimamanda Ngozi Adichie and many others for Knopf, Pantheon and Vintage/Anchor. She has overseen the publications of the works of Irène Némirovsky, author of Suite Française, as well as the paperback editions of writers such as Claire Messud, Jhumpa Lahiri, Jennifer Egan, Hanya Yanagihara, and Abraham Verghese.

Jeremy M. Davies was for some years Senior Editor at Dalkey Archive Press. He is the author of two novels, Rose Alley (2009) and Fancy (2015), as well as The Knack of Doing, a collection of short fiction just out this month from David R. Godine.

Declan Spring is Vice President and Senior Editor at New Directions, where he has been working since 1991. He has edited books by Jorge Luis Borges, Horacio Castellanos-Moya, Inger Christensen, H.D., Thalia Field, Forrest Gander, Gustaw Herling, Laszlo Krasznahorkai, Enrique Vila-Matas, and Paul West.

Come back to the Center for Fiction every third Tuesday of the month for the rest of the spring 2016 series. Events to follow will be dedicated to contracts (April 19) and bookselling (May 17), and will feature lively and candid discussions with translators, editors, publishers, and booksellers.

This is a co-presentation by the Bridge and the PEN America Translation Committee.

Bridge PEN joint logo

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s